Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة يس ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٢٧
YÂSÎN Suresi Âyet-27 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
YÂSÎN Suresi
»
YÂSÎN Suresi Âyet-27 Meâlleri
Kur'an Dinle 36/YÂSÎN-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
YÂSÎN Suresi Âyet-27 Meâlleri
YÂSÎN Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة يس
YÂSÎN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
﴿٢٧﴾
36/YÂSÎN-27:
Bimâ gafera lî rabbî ve cealenî minel mukremîn(mukremîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Bu sebeple, Rabbimin bana mağfiret ettiğini ve ikram edilenlerden kıldığını (bilselerdi).
Ahmet Varol
Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını.'
Ali Bulaç
"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."
Diyanet İşleri
(26-27) (Kavmi onu öldürdüğünde kendisine): “Cennete gir!” denildi. O da, “Keşke kavmim, Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını bilseydi!” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Rabbım bana ne mağrifet buyurdu. Beni ikram olunan kullarından kıldı.
Gültekin Onan
"Rabbimin beni bağışladığını ve ağırlananlardan kıldığını."
Hayrat Neşriyat
(26-27) (Kavmi ise onu taşa tuttular ve öldürdüler de kendisine:) 'Cennete gir!' denildi. (O da:) 'Keşke Rabbimin bana mağfiret ettiğini ve beni ikrâm edilenlerden kıldığını kavmim bilselerdi!' dedi.
Mustafa İslamoğlu
Rabbimin beni bağışladığını ve beni ilahi ikrama mazhar olan kimseler arasına kattığını!.."
Ömer Öngüt
"Rabbimin beni bağışladığını ve beni ikram edilenlerden kıldığını. "
Süleyman Ateş
Rabbimin beni bağışladığını ve beni ağırlananlardan kıldığını!"
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82