Türkçe [Değiştir]

VÂKIA - 82. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

VÂKIA - 82. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

VÂKIA Suresi 82. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الواقيـة

VÂKIA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
56/VÂKIA-82: Ve tec’alûne rızkakum ennekum tukezzibûn(tukezzibûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve siz, yalanlamış olmanızı kendinize rızık ediniyorsunuz. (Kur’ân’daki sözlerin âlemlerin Rabbi tarafından indirildiğinden şüphe ettiğiniz için rızkınız, nasibiniz sadece yalanlamak oluyor.)

Ahmet Varol

Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz? [4]

Ali Bulaç

Ve rızkınızı (Kur'an'dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?

Diyanet İşleri

(81-82) Şimdi siz, bu sözü mü küçümsüyorsunuz ve Allah’ın verdiği rızka O’nu yalanlayarak mı şükrediyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve rızkınızı tekzibiniz mi kılacaksınız?

Gültekin Onan

Ve rızkınız (Kuran'dan yararlanma nimetini bırakıp onu) mutlaka yalan saymaktan ibaret mi kılıyorsunuz?

Hayrat Neşriyat

Ve gerçekten siz, rızkınızı (Kur’ân ni'metine karşı şükrünüzü, onu) yalanlıyorken mi yapıyorsunuz?

Mustafa İslamoğlu

Böylece siz yalanla beslenmeyi alışkanlık haline getireceksiniz.

Ömer Öngüt

Rızkınıza karşılık şükrü, onu yalanlamakla mı yerine getiriyorsunuz?

Süleyman Ateş

(Kur'ân'dan istifade edeceğiniz yerde) Rızkınızı, yalanlamanızdan ibaret mi kılıyorsunuz (sizin ondan elde ettiğiniz nasib, sadece onu yalanlamanız mıdır)?
82