Türkçe [Değiştir]

TEGÂBUN Suresi Âyet-18 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 64/TEGÂBUN-18 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

TEGÂBUN Suresi Âyet-18 Meâlleri

TEGÂBUN Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـتغابن

TEGÂBUN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
64/TEGÂBUN-18: Âlimul gaybi veş şehâdetil azîzul hakîm(hakîmu).

Imam Iskender Ali Mihr

Gaybı (görünmeyeni) ve şahadet edileni (görüleni) bilendir. Azîz’dir, Hakîm’dir.

Ahmet Varol

Görünmeyeni de görüneni de bilendir. Yücedir, hikmet sahibidir.

Ali Bulaç

Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.

Diyanet İşleri

O, gaybı da görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gaybe de şehadete de âlim, azîz, hakîmdir

Gültekin Onan

Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.

Hayrat Neşriyat

(O,) gayb ve şehâdeti (gizli olanı ve görüneni) hakkıyla bilendir, Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.

Mustafa İslamoğlu

O, idraki aşan hakikatlerin de, idrak alanına giren gerçeklerin de sırrına vakıf olandır; Her işinde mükemmel, her hükmünde tam isabet edendir.

Ömer Öngüt

Görüleni görülmeyeni bilendir, Aziz'dir, hükmünde hikmet sahibidir.

Süleyman Ateş

Görünmeyeni ve görüneni bilendir. (O'na hiçbir şey gizli kalmaz, O,) Azizdir, hakimdir (üstündür, hüküm ve hikmet sâhibidir).
18