Türkçe [Değiştir]

TÂHÂ - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

TÂHÂ - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

TÂHÂ Suresi 20. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة طه

TÂHÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى ﴿٢٠﴾
20/TÂHÂ-20: Fe elkâhâ fe izâ hiye hayyetun tes’â.

Imam Iskender Ali Mihr

Böylece onu attı. O zaman o, hızla hareket eden (koşan) bir yılan olmuştu.

Ahmet Varol

Böylece onu attı. Birden o, hızla koşan bir yılan oluverdi.

Ali Bulaç

Böylece, onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).

Diyanet İşleri

Mûsâ da onu attı. Bir de ne görsün o, hızla akan bir yılan olmuş!

Elmalılı Hamdi Yazır

Bıraktı ne baksın o bir yılan olmuş koşuyor

Gültekin Onan

Böylece, onu attı; (bir de ne görsün) o hemen hızla koşan (kocaman) bir yılan (oluvermiş).

Hayrat Neşriyat

Bunun üzerine (Mûsâ) onu (yere) bıraktı; bir de ne görsün, o bir yılan (olmuş), hızla hareket ediyor!

Mustafa İslamoğlu

Bunun üzerine (Musa) onu yere bıraktı. Bir de ne görsün: o değnek bir yılan türü... hızla akıyor...

Ömer Öngüt

Onu hemen yere attı. Bir de baktı ki, hızla sürünen bir yılan oluvermiş!

Süleyman Ateş

(Mûsâ) attı, bir de ne görsün o, koşan kocaman bir yılan!
20