Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة طه ١٢٢
القرآن الكريم
»
سورة طه
»
سورة طه ١٢٢
TÂHÂ Suresi Âyet-122 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
TÂHÂ Suresi
»
TÂHÂ Suresi Âyet-122 Meâlleri
Kur'an Dinle 20/TÂHÂ-122
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
119
120
121
122
123
124
125
132
TÂHÂ Suresi Âyet-122 Meâlleri
TÂHÂ Suresi 122. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة طه
TÂHÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَى
﴿١٢٢﴾
20/TÂHÂ-122:
Summectebâhu rabbuhu fe tâbe aleyhi ve hedâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Sonra Rabbi, onu seçti. Böylece onun tövbesini kabul etti ve onu hidayete erdirdi.
Ahmet Varol
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
Ali Bulaç
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
Diyanet İşleri
Sonra Rabbi onu seçti, tövbesini kabul etti ve ona doğru yolu gösterdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra rabbı onu ıstıfa etti de tevbesini kabul buyurdu ve yol gösterdi
Gültekin Onan
Sonra rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti ve doğru yola iletti.
Hayrat Neşriyat
Sonra Rabbi onu seçti; sonunda tevbesini kabûl etti ve (ona) doğru yolu gösterdi.
Mustafa İslamoğlu
Nihayet Rabbi onu seçip arındırdı. Dolayısıyla hem tevbesini kabul etti; hem de ona (sorumluluğunu ifa edecek) yolu göstererek
Ömer Öngüt
Rabbi yine de onu seçip tevbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.
Süleyman Ateş
Sonra Rabbi onu seçti, tevbesini kabul etti, doğru yola iletti.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
119
120
121
122
123
124
125
132