Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـشـمـس ٨
القرآن الكريم
»
سورة الـشـمـس
»
سورة الـشـمـس ٨
ŞEMS Suresi Âyet-8 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ŞEMS Suresi
»
ŞEMS Suresi Âyet-8 Meâlleri
Kur'an Dinle 91/ŞEMS-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ŞEMS Suresi Âyet-8 Meâlleri
ŞEMS Suresi 8. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـشـمـس
ŞEMS Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
﴿٨﴾
91/ŞEMS-8:
Fe elhemehâ fucûrahâ ve takvâhâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Sonra ona (nefse) fücurunu ve takvasını ilham etti.
Ahmet Varol
Sonra ona kötülüğe eğilimini ve takvasını ilham edene.
Ali Bulaç
Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).
Diyanet İşleri
(7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra da ona bozukluğunu ve korunmasını ilham eyliyene ki
Gültekin Onan
Sonra ona fücurunu ve takvasını ilham edene (andolsun).
Hayrat Neşriyat
Sonra da ona (o kişiye) günâhını ve takvâsını (neyin isyan, neyin itâat olduğunu bildirerek) ilhâm edene (yemîn olsun)!
Mustafa İslamoğlu
ve nihayet insan benliğine iyiyi ve kötüyü tanıyıp sorumsuz ve sorumlu davranma yeteneğini yerleştiren (şahit olsun) ki:
Ömer Öngüt
Sonra da ona isyanını ve itaatını ilham edene andolsun ki!
Süleyman Ateş
Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyânını ve itâ'atini) ilhâm edene andolsun ki:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15