Türkçe [Değiştir]

SÂD - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

SÂD - 39. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

SÂD Suresi 39. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة ص

SÂD Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٩﴾
38/SÂD-39: Hâzâ atâunâ femnun ev emsik bi gayri hisâb(hisâbin).

Imam Iskender Ali Mihr

Bunlar bizim atâmızdır (ihsanımızdır, verdiklerimizdir). Artık dilediğine hesapsız ver veya verme.

Ahmet Varol

Bu bizim ihsanımızdır. Artık dilediğine ver veya tut. (Bunun) bir hesabı yoktur.

Ali Bulaç

"İşte bu, bizim vergimizdir. (Ey Süleyman) Artık sen de hesaba vurmaksızın, ver ya da tut."

Diyanet İşleri

“İşte bu bizim ihsanımızdır. Artık sen de (istediğine) hesapsızca ver yahut verme” dedik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bu işte, dedik: bizim atâmız artık diler kerem et, diler imsâk, hisabı yok.

Gültekin Onan

"İşte bu, bizim vergimizdir. (Ey Süleyman) Artık sen de hesaba vurmaksızın, ver ya da tut."

Hayrat Neşriyat

Bu bizim ihsânımızdır; artık ister (dilediğine) hesabsız olarak ver, ister tut!

Mustafa İslamoğlu

(Ve ona şöyle dedik): "İşte bu Bizim ikramımızdır; artık onu ister hiçbir hesap yapmadan karşılıksız ver, istersen elinde tut!"

Ömer Öngüt

İşte bu bizim bağışımızdır. Sen de bol bol ver, veya yanında tut, hesapsızdır.

Süleyman Ateş

"Bu bizim ihsânımızdır. Artık dilediğine ver veya verme, hesapsızdır." (dedik).
39