Türkçe [Değiştir]

SÂD - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

SÂD - 19. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

SÂD Suresi 19. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة ص

SÂD Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٩﴾
38/SÂD-19: Vet tayra mahşûraten, kullun lehû evvâb(evvâbun).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve kuşları da birarada toplanmış olarak (ona musahhar kıldık). Onların hepsi, ona evvab idiler (yönelmişlerdi ve sığınmışlardı).

Ahmet Varol

Toplanıp gelen kuşları da. Hepsi ona dönerlerdi. [3]

Ali Bulaç

Ve toplanıp gelen kuşları da. Hepsi onunla (Allah'ı tesbih etmede uyum içinde) yönelip dönmekte olanlar idi.

Diyanet İşleri

(18-19) Kendisiyle birlikte tesbih etsinler diye biz, dağları ve toplanıp gelen kuşları Dâvûd’un emrine verdik. Onların her biri Allah’a yönelmişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Kuşları da toplu olarak, hepsi onun için terci' yapar (evvab) idi

Gültekin Onan

Ve toplanıp gelen kuşları da. Onların hepsi [Tanrı'yı tesbih etmede uyum içinde] yönelip dönmekte (evvab) idiler.

Hayrat Neşriyat

Kuşları da toplanmış olarak (ona itâat ettirdik)! Hepsi onun (zikrine katılmak) için dönüp gelici idiler.

Mustafa İslamoğlu

katar katar dizilmiş kuşlar da: bunların hepsi her daim O'na yönelmişlerdi!

Ömer Öngüt

Kuşları da toplu halde ona boyun eğdirdik. Her biri ona yönelmekteydi.

Süleyman Ateş

Toplanıp gelen kuşları da (ona râm etmiştik). Hepsi onun nağmesine katılır (beraber tesbih ederler)di.
19