Türkçe [Değiştir]

RA'D - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

RA'D - 24. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

RA'D Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الرّعد

RA'D Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

سَلاَمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ﴿٢٤﴾
13/RA'D-24: Selâmun aleykum bi mâ sabertum fe ni’me ukbed dâr(dâri).

Imam Iskender Ali Mihr

Sabretmenizden dolayı size selâm olsun. Dar-ı dünyanın (dünya yurdunun) akıbeti (sonucu) ne güzel.

Ahmet Varol

'Sabretmenize karşılık size selâm olsun. (Dünya) yurdunun sonu ne güzeldir!' (derler)

Ali Bulaç

"Sabrettiğinize karşılık selam size. (Dünya) Yurdun(un) sonu ne güzel."

Diyanet İşleri

“Sabretmenize karşılık selâm sizlere. Dünya yurdunun sonucu (olan cennet) ne güzeldir!”

Elmalılı Hamdi Yazır

Selâm sizlere, sabrettiğiniz için bakın ne güzel: yurdun ukbası

Gültekin Onan

"Sabrettiğinize karşılık selam size. (Dünya) Yurdun(un) sonu ne güzel."

Hayrat Neşriyat

(Ve:) 'Sabrettiğinizden dolayı size selâm olsun; işte (dünya) yurdun(un) âkıbeti(olan Cennet) ne güzeldir!' (derler).

Mustafa İslamoğlu

"Selam sizlere! (Bu Rabbinizin rızasını elde etme yolundaki) direncinizin bir sonucudur. Bakın işte: dâr(-ı dünyanın) ardından gelen mutlu son, ne muhteşemdir!"

Ömer Öngüt

“Sabretmenize karşılık size selâm olsun. Burası dünya yurdunun ne güzel bir sonucudur!”

Süleyman Ateş

"Sabretmenize karşılık selâm size, yurdun sonu ne güzel!" (derler).
24