Türkçe [Değiştir]

NİSÂ - 132. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
132

NİSÂ - 132. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NİSÂ Suresi 132. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة النساء

NİSÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً ﴿١٣٢﴾
4/NİSÂ-132: Ve lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fil ard(ardı). Ve kefâ billâhi vekîlâ(vekîlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve göklerde ve yeryüzünde olanlar (herşey) Allah'ındır. Ve Allah, vekil olarak yeter.

Ahmet Varol

Göklerde olanlar da yerde olanlar da Allah'ındır. Vekil olarak da Allah yeter.

Ali Bulaç

Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter.

Diyanet İşleri

Göklerdeki her şey, yerdeki her şey Allah’ındır. Vekil olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allahındır bütün göklerdeki, yerdeki; dayanılacak (vekil) de Allah yeter

Gültekin Onan

Göklerde ve yerde ne varsa Tanrı'nındır. Vekil olarak Tanrı yeter.

Hayrat Neşriyat

Göklerde olanlar da, yerde bulunanlar da Allah’ındır. Artık vekîl olarak Allah yeter!

Mustafa İslamoğlu

Evet, göklerde ve yeryüzünde olan her şey Allah'a aittir ve güven kapısı olarak Allah yeter.

Ömer Öngüt

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Vekil olarak Allah yeter!

Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde olanların hepsi Allâh'ındır. Vekil olarak Allâh yeter.
132