Türkçe [Değiştir]

NAHL - 4. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

NAHL - 4. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NAHL Suresi 4. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة النحل

NAHL Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٤﴾
16/NAHL-4: Halakal insâne min nutfetin fe izâ huve hasîmun mubin(mubînun).

Imam Iskender Ali Mihr

İnsanı bir nutfeden yarattı. Böyle olmasına rağmen o, apaçık hasım (düşman)dır.

Ahmet Varol

İnsanı bir nutfeden yarattı. Böyleyken o apaçık bir hasım olup çıktı.

Ali Bulaç

İnsanı bir damla sudan yarattı, buna rağmen o, apaçık bir düşmandır.

Diyanet İşleri

İnsanı nutfeden (bir damla sudan) yarattı. Böyle iken bakarsın ki o, Rabbine açık bir hasım kesilmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

İnsanı bir nutfeden yarattı, bir de bakarsın o, natûk bir muhasım kesilmiştir

Gültekin Onan

İnsanı bir damla sudan yarattı, buna rağmen o, apaçık bir düşmandır.

Hayrat Neşriyat

İnsanı bir nutfeden (hakir bir damla sudan süzülmüş hulâsadan) yarattı; bir de bakarsın ki o, apaçık bir mücâdeleci (kesilmiş)tir.

Mustafa İslamoğlu

O insanı bir damlacık atık sudan yaratmıştır. Fakat o da ne! O sonunda bilinçli bir (biçimde Allah'a karşı) kendini savunan biri olup çıkar.

Ömer Öngüt

İnsanı nutfeden (bir damla kerih sudan) yaratmıştır. Böyle iken o nasıl oluyor da apaçık bir hasım kesiliyor?

Süleyman Ateş

İnsanı nutfe(sperm)den yarattı, birden o (insan) konuşkan bir karşı koyucu olup çıktı.
4