Türkçe [Değiştir]

MUZZEMMİL Suresi Âyet-18 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 73/MUZZEMMİL-18 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

MUZZEMMİL Suresi Âyet-18 Meâlleri

MUZZEMMİL Suresi 18. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـمـزّمّـل

MUZZEMMİL Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾
73/MUZZEMMİL-18: Es semâu munfatırun bihî, kâne va’duhu mef’ûlâ(mef’ûlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sema onunla (o günün şiddeti ile) yarılıp çatlamıştır. O’nun (Allah’ın) vaadi yapılmıştır (yerine gelmiştir).

Ahmet Varol

Ondan (o günün dehşetinden) dolayı gök yarılır. Bu yerine gelecek bir vaaddir.

Ali Bulaç

Bu nedenle gök bile yarılıp çatlamıştır; (artık) O'nun va'di gerçekleştirilip yerine getirilmiştir.

Diyanet İşleri

O günle gök (bile) yarılır, Allah’ın va’di gerçekleşir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sema onunla çatlamıştır ve onun va'di fi'le çıkarılmıştır

Gültekin Onan

Bu nedenle gök bile yarılmıştır; (artık) O'nun vaadi gerçekleştirilip yerine getirilmiştir.

Hayrat Neşriyat

Gök (bile) onunla (o günün şiddetiyle) yarılmış olur! O’nun (Allah’ın) va'di yerine getirilmiş (olacak)tır.

Mustafa İslamoğlu

Gök, bu sebeple çatlamış bir çekirdek (gibi yeni bir doğuma gebedir); böylece O'nun vaadi gerçekleşmiş olacaktır.

Ömer Öngüt

O günün şiddetinden gök yarılır, Allah'ın vaadi mutlaka yerine gelir.

Süleyman Ateş

Gök (bile) onun dehşetinden yarılır. Allâh'ın va'di mutlaka yapılmıştır.
18