Türkçe [Değiştir]

MU'MİNÛN Suresi Âyet-66 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 23/MU'MİNÛN-66 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

MU'MİNÛN Suresi Âyet-66 Meâlleri

MU'MİNÛN Suresi 66. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة المؤمنون

MU'MİNÛN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ﴿٦٦﴾
23/MU'MİNÛN-66: Kad kânet âyâtî tutlâ aleykum fe kuntum alâ a’kâbikum tenkisûn(tenkisûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Âyetlerimiz size tilâvet edilmişti (okunmuştu). O zaman siz, topuklarınız üzerinde geri dönüp kaçmıştınız.

Ahmet Varol

Size ayetlerim okunuyordu, ama siz topuklarınızın üzerine geri dönüyordunuz.

Ali Bulaç

Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;

Diyanet İşleri

(66-67) Çünkü âyetlerim size okunurdu da siz buna karşı büyüklük taslayarak arkanızı döner, geceleyin toplanıp hezeyanlar savururdunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Karşınızda âyetlerim okunuyordu da siz ardınıza dönüyordunuz

Gültekin Onan

Gerçekten benim ayetlerim size okunuyordu, fakat siz topuklarınız üzerinde geri dönüyordunuz;

Hayrat Neşriyat

(66-67) 'Hakikaten âyetlerim size okunuyordu da, büyüklük taslayanlar olarak ökçeleriniz üzerinde geriye dönüyordunuz; geceleyin toplanarak saçmalıyordunuz.'

Mustafa İslamoğlu

Hem evvelce mesajlarımız size ulaştırılmıştı. Buna rağmen siz ısrarla arkanızı dönüyordunuz;

Ömer Öngüt

“Âyetlerim size okunuyordu da, siz topuklarınız üzerinde gerisin geri gidiyordunuz. ”

Süleyman Ateş

"Âyetlerim size okunuyordu da siz arkanıza dönüyordunuz.
66