Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة غافر ٧١
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٧١
MU'MİN Suresi Âyet-71 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MU'MİN Suresi
»
MU'MİN Suresi Âyet-71 Meâlleri
Kur'an Dinle 40/MU'MİN-71
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81
MU'MİN Suresi Âyet-71 Meâlleri
MU'MİN Suresi 71. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة غافر
MU'MİN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
﴿٧١﴾
40/MU'MİN-71:
İzil aglâlu fî a’nâkıhim ves selâsilu, yushabûn(yushabûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Onlar, boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler.
Ahmet Varol
Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürülürler.
Ali Bulaç
Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler;
Diyanet İşleri
(71-72) O zaman onlar, boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suda sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ki tomruklar boyunlarında ve zincirler sürüklenecekler
Gültekin Onan
Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler.
Hayrat Neşriyat
(71-72) O zaman ki, boyunlarında halkalar ve zincirler bulunur. (Onlar) kaynar suda sürüklenecekler; sonra da ateşte yakılacaklardır.
Mustafa İslamoğlu
İşte o zaman, kendi boyunlarına (geçirdikleri) tasmalar ve (ellerindeki) kelepçelerle sürüklenecekler;
Ömer Öngüt
Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.
Süleyman Ateş
Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenceklerdir.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
68
69
70
71
72
73
74
81