Türkçe [Değiştir]

MERYEM - 67. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

MERYEM - 67. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

MERYEM Suresi 67. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة مريم

MERYEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا ﴿٦٧﴾
19/MERYEM-67: E ve lâ yezkurul insânu ennâ halaknâhu min kablu ve lem yeku şey’â(şey’en).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve insan, daha önce o bir şey değilken; Bizim, onu nasıl yarattığımızı düşünmez mi?

Ahmet Varol

İnsan, daha önce hiçbir şey değilken, bizim onu yarattığımızı düşünmüyor mu?

Ali Bulaç

İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?

Diyanet İşleri

İnsan, daha önce hiçbir şey değil iken kendisini yarattığımızı düşünmez mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ya o insan hiç bir şey değil iken bizim kendisini halketmiş olduğumuzu düşünmez mi?

Gültekin Onan

İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu?

Hayrat Neşriyat

İnsan hiç ibret almaz mı ki, daha önce (kendisi henüz) hiçbir şey değilken, onu şübhesiz ki biz yaratmışız!

Mustafa İslamoğlu

Peki ama, insan hatırlamaz mı ki hiçbir şey değilken kendisini de Biz yaratmıştık?

Ömer Öngüt

İnsan daha önce hiçbir şey değilken, kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu?

Süleyman Ateş

İnsan önceden hiçbir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu?
67