Türkçe [Değiştir]

MERYEM - 14. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

MERYEM - 14. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

MERYEM Suresi 14. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة مريم

MERYEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا ﴿١٤﴾
19/MERYEM-14: Ve berren bi vâlideyhi ve lem yekun cebbâren asıyyâ(asıyyen).

Imam Iskender Ali Mihr

Anne ve babasına karşı birr sahibiydi. Ve o, asi, cebbar değildi.

Ahmet Varol

Anne babasına iyi davranırdı. İsyankâr bir zorba değildi.

Ali Bulaç

Ana ve babasına itaatkardı ve isyan eden bir zorba değildi.

Diyanet İşleri

(12-14) (Yahya, dünyaya gelip büyüyünce onu peygamber yaptık ve kendisine) “Ey Yahya, kitaba sımsıkı sarıl” dedik. Biz, ona daha çocuk iken hikmet ve katımızdan kalp yumuşaklığı ve ruh temizliği vermiştik. O, Allah’tan sakınan, anne babasına iyi davranan bir kimse idi. İsyancı bir zorba değildi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve valideynine ihsankâr idi, cebbar, isyarkâr değil idi

Gültekin Onan

Ana ve babasına itaatkardı ve isyan eden bir zorba değildi.

Hayrat Neşriyat

Ve ana-babasına iyilik eden bir kimse idi; zorba ve isyankâr değildi.

Mustafa İslamoğlu

ana-babasına karşı da oldukça iyi davranırdı; nitekim o hiçbir zaman isyankar bir zorba olmadı.

Ömer Öngüt

Anne-babasına iyilik ederdi. İsyankâr ve zorba değildi.

Süleyman Ateş

Ana babasına iyilik ediciydi, baş kaldıran bir zorba değildi.
14