Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة القصص ٤١
القرآن الكريم
»
سورة القصص
»
سورة القصص ٤١
KASAS - 41. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KASAS Suresi
Kur'an Dinle 28/KASAS-41
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86
KASAS - 41. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
KASAS Suresi 41. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة القصص
KASAS Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ
﴿٤١﴾
28/KASAS-41:
Ve cealnâhum eimmeten yed’ûne ilân nâr(nârı), ve yevmel kıyâmeti lâ yunsarûn(yunsarûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve Biz, onları ateşe davet eden imamlar (önderler) kıldık. Ve kıyâmet günü onlara yardım olunmaz.
Ahmet Varol
Onları ateşe çağıran önderler kıldık. Kıyamet günü de yardım görmezler.
Ali Bulaç
Biz, onları ateşe çağıran önderler kıldık; kıyamet günü yardım görmezler.
Diyanet İşleri
Biz onları, ateşe çağıran öncüler kıldık. Kıyamet günü de kendilerine yardım edilmeyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz onları öyle baş kumandanlar yaptık ki ateşe da'vet ederler ve kıyamet günü yardım olunmazlar
Gültekin Onan
Biz onları ateşe çağıran imamlar kıldık; kıyamet günü yardım görmezler.
Hayrat Neşriyat
Hem onları, (insanları) ateşe çağıran öncüler kıldık; (onlar) kıyâmet günü de yardım olunmayacaklardır.
Mustafa İslamoğlu
Ve onları, (takipçilerini) ateşe çağıran rehberler kıldık; onlara kıyamet günü yardım da edilmeyecektir.
Ömer Öngüt
Biz onları ateşe çağıran önderler yaptık. Kıyamet günü aslâ yardım görmezler.
Süleyman Ateş
Biz onları ateşe çağıran önderler yaptık. Kıyâmet günü asla yardım olunmazlar.
0
5
10
15
20
25
30
35
38
39
40
41
42
43
44
51
56
61
66
71
76
81
86