Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإسراء ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ١٤
İSRÂ Suresi Âyet-14 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
İSRÂ Suresi
»
İSRÂ Suresi Âyet-14 Meâlleri
Kur'an Dinle 17/İSRÂ-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
İSRÂ Suresi Âyet-14 Meâlleri
İSRÂ Suresi 14. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الإسراء
İSRÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
اقْرَأْ كَتَابَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
﴿١٤﴾
17/İSRÂ-14:
Ikra’ kitâbeke, kefâ bi nefsikel yevme aleyke hasîbâ(hasîben).
Imam Iskender Ali Mihr
Kitabını oku (hayat filmini izle)! Bugün hasib (hesap görücü) olarak (hayat filmindeki) nefsin(in cennete veya cehenneme gideceğini gösteren negatif ve pozitif derecelerinin neticeleri) sana kâfi oldu.
Ahmet Varol
'Oku kitabını! Bugün kendi nefsin hesap görücü olarak sana yeter.'
Ali Bulaç
"Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter."
Diyanet İşleri
“Oku kitabını! Bugün hesap sorucu olarak sana nefsin yeter” denilecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Oku kitabını, muhasebeci bugün üzerinde nefsin yeter
Gültekin Onan
"Kendi kitabını oku; bugün nefsin hesap sorucu olarak sana yeter."
Hayrat Neşriyat
'Kitâbını oku! Bugün sana hesab sorucu olarak nefsin yeter!' (denilecek).
Mustafa İslamoğlu
"Oku sicilini! Bugün kendi hesabını görmek için sen sana yetersin!"
Ömer Öngüt
Oku kitabını! Bugün hesap görücü olarak sen kendine yetersin!
Süleyman Ateş
"Kitabını oku, bugün nefsin sana hesapçı olarak yeter!" (deriz).
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109