Türkçe [Değiştir]

HÛD Suresi Âyet-80 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 11/HÛD-80 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

HÛD Suresi Âyet-80 Meâlleri

HÛD Suresi 80. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة هود

HÛD Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ﴿٨٠﴾
11/HÛD-80: Kâle lev enne lî bikum kuvveten ev âvî ilâ ruknin şedîd(şedîdin).

Imam Iskender Ali Mihr

(Lut (a.s) şöyle) dedi: “Keşke size karşı benim bir kuvvetim olsaydı veya ben, kuvvetli bir taraftara (muhkem bir yere) sığınsaydım.”

Ahmet Varol

(Lut): 'Keşke sizi savacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir yere sığınabilseydim' dedi.

Ali Bulaç

Dedi ki: "Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim."

Diyanet İşleri

(Lût da:) “Keşke size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı, ya da sağlam bir desteğe dayanabilseydim” dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ne vardı, dedi: benim size karşı bir kuvvetim olsa idi; veya çok sarp bir kal'aya sığınabilse idim?

Gültekin Onan

Dedi ki: "Size yetecek gücüm olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim."

Hayrat Neşriyat

(Lût:) 'Keşke size karşı bir kuvvetim olsaydı, yâhut sağlam bir kaleye sığınabilseydim!' dedi.

Mustafa İslamoğlu

(Lut) "Ah, keşke size karşı koyacak gücüm ya da sırtımı yaslayacağım sağlam bir dayanak olsaydı!" dedi.

Ömer Öngüt

Dedi ki: “Keşke size yetecek bir kuvvetim olsaydı veya sağlam bir yere sığınabilseydim. ”

Süleyman Ateş

(Lût): "Keşke sizi savacak gücüm olsaydı, yahut da çok sarp bir kaleye sığınabilseydim!" dedi.
80