Türkçe [Değiştir]

HÛD Suresi Âyet-75 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 11/HÛD-75 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

HÛD Suresi Âyet-75 Meâlleri

HÛD Suresi 75. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة هود

HÛD Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ ﴿٧٥﴾
11/HÛD-75: İnne ibrâhîme le halîmun evvâhun munîb(munîbun).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki İbrâhîm (a.s), cidden çok halim (yumuşak huylu), çok acıyandır (yalvarandır), Allah’a yönelmiş bir kimsedir.

Ahmet Varol

Doğrusu İbrahim çok yumuşak huylu, çok içli ve kendini Allah'a vermiş biriydi.

Ali Bulaç

Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.

Diyanet İşleri

Çünkü İbrahim çok içli ve Allah’a yönelen bir kimseydi.

Elmalılı Hamdi Yazır

çünkü İbrahim, çok halîmdir, yanıktır, ilticakârdır

Gültekin Onan

Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Tanrı'ya) yönelen biriydi.

Hayrat Neşriyat

Çünki İbrâhîm gerçekten yumuşak huylu, çok içli (çok âh eden, inleyen), kendisini tamâmen Allah’a vermiş bir kimse idi.

Mustafa İslamoğlu

çünkü İbrahim, hep yanık bir yürekle ah edip Allah'a iltica eden biriydi.

Ömer Öngüt

Çünkü İbrahim cidden yumuşak huylu, içli ve kendisini Allah'a vermiş bir kimse idi.

Süleyman Ateş

Çünkü İbrâhim, gerçekten halimdir, içlidir, (Allah'a) yüz tutup yalvarandır.
75