Türkçe [Değiştir]

HÛD Suresi Âyet-117 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 11/HÛD-117 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
117

HÛD Suresi Âyet-117 Meâlleri

HÛD Suresi 117. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة هود

HÛD Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ ﴿١١٧﴾
11/HÛD-117: Ve mâ kâne rabbuke li yuhlikel kurâ bi zulmin ve ehluhâ muslihûn(muslihûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve senin Rabbin, halkı ıslâh edici olan beldeleri zulüm ile helâk edici olmadı.

Ahmet Varol

Rabbin, ahalisi ıslah edici iken o beldeleri haksız yere helak edecek değildi.

Ali Bulaç

Halkı, ıslah eden kimseler iken, senin Rabbin o ülkeleri zulm ile helak edecek değildi.

Diyanet İşleri

Rabbin, halkları salih ve ıslah edici kimseler iken memleketleri zulmederek helâk etmez.

Elmalılı Hamdi Yazır

Rabbın da o memleketleri ahalisi muslihler iken zulmile helâk edecek değildi ya

Gültekin Onan

Ahalisi (ehli) ıslah eden kimseler iken, senin rabbin o ülkeleri zulm ile helak edecek değildi.

Hayrat Neşriyat

Rabbin o şehirleri, ahâlisi (kendi hâllerini ve diğer insanları) ıslâh eden kimseler iken, zulümle helâk edecek değildi.

Mustafa İslamoğlu

Değilse, senin Rabbin halkı (birbirlerine karşı) doğru dürüst davrandığı sürece, (sadece) sapık inançları yüzünden uygarlıkları helak etmez.

Ömer Öngüt

Halkı ıslah olmuş (sâlih ve ıslahtan yana) kimseler olsaydı, Rabbin o memleketleri haksız yere helâk edecek değildi.

Süleyman Ateş

Halkı uslu kimseler olsaydı, Rabbin o kentleri, zulüm ile helâk edecek değildi.
117