Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحجر ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٢٤
HİCR Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HİCR Suresi
»
HİCR Suresi Âyet-24 Meâlleri
Kur'an Dinle 15/HİCR-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
HİCR Suresi Âyet-24 Meâlleri
HİCR Suresi 24. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الحجر
HİCR Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
﴿٢٤﴾
15/HİCR-24:
Ve lekad alimnâl mustakdimîne minkum ve lekad alimnâl muste’hırîn(muste’hırîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Andolsun ki; sizden evvelkileri biliyoruz. Ve andolsun ki; sonrakileri de biliyoruz.
Ahmet Varol
Andolsun sizden öne geçenleri de biliriz ve andolsun geriye kalanları da biliriz.
Ali Bulaç
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Diyanet İşleri
Andolsun biz, sizden önce gelip geçenleri de biliriz, sonraya kalanları da.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki içinizden öne geçmek istiyenler de ma'lûmumuz, geri kalmak istiyenler de ma'lûmumuz
Gültekin Onan
Andolsun sizden öne (veya önceden) geçenleri bilmişizdir; ve (yine) andolsun, geride kalanları da bilmişizdir.
Hayrat Neşriyat
And olsun ki, sizden önce gelip geçenleri de biliriz; şübhesiz (kıyâmete kadar) geri kalanları da biliriz.
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz, sizin içinizden öne geçmek isteyenleri de, bile isteye geride kalanları da biliriz.
Ömer Öngüt
Andolsun ki biz sizden önce gelip geçenleri de biliriz, geri kalanları da biliriz.
Süleyman Ateş
Andolsun, sizden önce geçenleri de bildik, sonra gelenleri de bildik.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99