Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الحجر ٢
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٢
HİCR - 2. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HİCR Suresi
Kur'an Dinle 15/HİCR-2
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
HİCR - 2. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
HİCR Suresi 2. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الحجر
HİCR Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
﴿٢﴾
15/HİCR-2:
Rubemâ yeveddullezîne keferû lev kânû muslimîn(muslimîne).
Imam Iskender Ali Mihr
İhtimal ki; kâfirler “Keşke müslüman (teslim olanlar) olsaydık.” diye temenni edecekler.
Ahmet Varol
Zaman gelecek kâfirler: 'Keşke Müslüman olsaydık' diye arzulayacaklar.
Ali Bulaç
O inkâr edenler müslüman olmayı nice kereler dileyecekler.
Diyanet İşleri
İnkâr edenler, “Keşke müslüman olsaydık” diye çok arzu edeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir zemân olur küfredenler arzu çekerler ki müsliman olsa idiler
Gültekin Onan
O küfredenler müslüman olmayı nice kereler dileyecekler.
Hayrat Neşriyat
Bir zaman olur (Cehenneme girdiklerinde) inkâr edenler arzu ederler ki, keşke Müslüman kimseler olsaydılar!
Mustafa İslamoğlu
Gün gelecek, inkarda ısrar edenler (vahyin yol göstericiliğine) teslim olmayı yürekten temenni edecekler.
Ömer Öngüt
İnkâr edenler zaman zaman temenni edecekler: Keşke müslüman olaymışlar!
Süleyman Ateş
Bir zaman gelir ki nankörlük edenler, "Keşke müslüman olsaydılar" diye arzu ederler.
1
2
3
4
5
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97