Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـحاقّـة ١١
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ١١
HÂKKA Suresi Âyet-11 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
HÂKKA Suresi
»
HÂKKA Suresi Âyet-11 Meâlleri
Kur'an Dinle 69/HÂKKA-11
0
5
8
9
10
11
12
13
14
21
26
31
36
41
46
51
HÂKKA Suresi Âyet-11 Meâlleri
HÂKKA Suresi 11. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـحاقّـة
HÂKKA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
﴿١١﴾
69/HÂKKA-11:
İnnâ lemmâ tagâl mâu hamelnâkum fîl câriyeti.
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki (tufanda) su taştığı zaman, sizi (akıp giden) gemide Biz taşıdık.
Ahmet Varol
Su kabardığında biz sizi akıp giden gemide taşıdık.
Ali Bulaç
Gerçek şu ki, su taştığı zaman, o gemide biz sizi taşıdık;
Diyanet İşleri
(11-12) Şüphesiz, (Nûh zamanında) su bastığı vakit, sizi gemide biz taşıdık ki, bu olayı sizin için bir uyarı yapalım ve belleyecek kulaklar da onu bellesin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki biz o su tuğyan ettiği vakıt sizi akan gemide taşıdık
Gültekin Onan
Gerçek şu ki, su taştığı zaman, o gemide biz sizi taşıdık.
Hayrat Neşriyat
(Nûh tûfânında her tarafı) su bastığında, şübhesiz ki biz sizi akıp giden (gemi)de taşıdık.
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz o su çığrından çıkıp tuğyan ettiğinde sizi gemide taşıyan Bizdik;
Ömer Öngüt
Su iyice kabarıp taştığı vakit, şüphesiz ki yüzüp giden gemide sizi biz taşıdık.
Süleyman Ateş
Su(lar) kabarınca biz sizi, akıp giden (gemi)de taşıdık.
0
5
8
9
10
11
12
13
14
21
26
31
36
41
46
51