Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الأنفال ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الأنفال
»
سورة الأنفال ٢١
ENFÂL - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ENFÂL Suresi
Kur'an Dinle 8/ENFÂL-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
ENFÂL - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ENFÂL Suresi 21. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنفال
ENFÂL Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
﴿٢١﴾
8/ENFÂL-21:
Ve lâ tekûnû kellezîne kâlû semi’nâ ve hum lâ yesmeûn(yesmeûne).
Imam Iskender Ali Mihr
İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın!
Ahmet Varol
Duymadıkları halde 'duyduk' diyenler gibi olmayın. [4]
Ali Bulaç
Ve: "Biz işittik" dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın;
Diyanet İşleri
İşitmedikleri hâlde, “işittik” diyenler gibi de olmayın.
Elmalılı Hamdi Yazır
ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın
Gültekin Onan
Ve: "Biz işittik" dedikleri halde gerçekte işitmeyenler gibi olmayın.
Hayrat Neşriyat
Kendileri işitmedikleri hâlde 'İşittik' diyenler gibi de olmayın!
Mustafa İslamoğlu
Bir de kulak asmadıkları halde "İşittik!" diyenler gibi olmayın!
Ömer Öngüt
İşitmedikleri halde, “İşittik!” diyenler gibi olmayın.
Süleyman Ateş
İşitmedikleri halde "İşittik" diyenler gibi olmayın.
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71