Türkçe [Değiştir]

ENFÂL - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

ENFÂL - 21. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

ENFÂL Suresi 21. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنفال

ENFÂL Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ﴿٢١﴾
8/ENFÂL-21: Ve lâ tekûnû kellezîne kâlû semi’nâ ve hum lâ yesmeûn(yesmeûne).

Imam Iskender Ali Mihr

İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın!

Ahmet Varol

Duymadıkları halde 'duyduk' diyenler gibi olmayın. [4]

Ali Bulaç

Ve: "Biz işittik" dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın;

Diyanet İşleri

İşitmedikleri hâlde, “işittik” diyenler gibi de olmayın.

Elmalılı Hamdi Yazır

ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın

Gültekin Onan

Ve: "Biz işittik" dedikleri halde gerçekte işitmeyenler gibi olmayın.

Hayrat Neşriyat

Kendileri işitmedikleri hâlde 'İşittik' diyenler gibi de olmayın!

Mustafa İslamoğlu

Bir de kulak asmadıkları halde "İşittik!" diyenler gibi olmayın!

Ömer Öngüt

İşitmedikleri halde, “İşittik!” diyenler gibi olmayın.

Süleyman Ateş

İşitmedikleri halde "İşittik" diyenler gibi olmayın.
21