Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الأنبياء ١١٠
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١١٠
ENBİYÂ - 110. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ENBİYÂ Suresi
Kur'an Dinle 21/ENBİYÂ-110
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
107
108
109
110
111
112
ENBİYÂ - 110. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ENBİYÂ Suresi 110. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنبياء
ENBİYÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
﴿١١٠﴾
21/ENBİYÂ-110:
İnnehu ya’lemul cehre minel kavli ve ya’lemu mâ tektumûn(tektumûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Muhakkak ki O, sözün cehrî olanını (açıkça söylenenini) ve ketmettiklerinizi (gizlediklerinizi) bilir.
Ahmet Varol
Şüphesiz O, sözün açıktan söylenenini de bilir, gizlediklerinizi de bilir.
Ali Bulaç
"Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."
Diyanet İşleri
“Şüphesiz, Allah sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediğinizi de bilir.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Şübhe yok ki o, söylenenden, açığa vurulanı da bilir gizlediğinizi de bilir
Gültekin Onan
"Şüphesiz O, sözün açıkta söylenenini de bilmekte, saklamakta olduklarınızı da bilmektedir."
Hayrat Neşriyat
'Muhakkak ki O, sözün açık olanını da bilir, gizlemekte olduğunuz şeyleri de bilir.'
Mustafa İslamoğlu
Fakat (Allah) açıktan söyleneni nasıl bilirse, gizlediklerinizi de öylece bilir.
Ömer Öngüt
Şüphesiz ki O, sözün açığa vurulanını da bilir, gizlediklerinizi de bilir.
Süleyman Ateş
"Şüphesiz O, sözün açığını da bilir, gizlediklerinizi de bilir."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
107
108
109
110
111
112