Türkçe [Değiştir]

EN'ÂM - 13. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

EN'ÂM - 13. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

EN'ÂM Suresi 13. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الأنعام

EN'ÂM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿١٣﴾
6/EN'ÂM-13: Ve lehu mâ sekene fîl leyli ven nehâr(nehâri), ve huves semîul alîm(alîmu).

Imam Iskender Ali Mihr

Gecede ve gündüzde bulunan herşey O’nundur. O, en iyi işitendir, en iyi bilendir.

Ahmet Varol

Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O duyandır, bilendir.

Ali Bulaç

Geceleyin ve gündüzün barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.

Diyanet İşleri

Gece ve gündüzde barınan her şey O’nundur. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Halbuki gecede gündüzde barınan ne varsa onun, ve işiden bilen ancak o

Gültekin Onan

Geceleyin ve gündüzün barınan her şey O'nundur. O işitendir, bilendir.

Hayrat Neşriyat

Gece ve gündüzün içinde barınan şeyler de O’nundur. O ise, Semî' (herbirinin sesini hakkıyla işiten)dir, Alîm (hâllerini hakkıyla bilen)dir.

Mustafa İslamoğlu

Oysa ki, gecenin ve gündüzün koynunda yatan her şey O'na aittir; ve yalnızca O'dur duyulmayanı duyan, varlığın sırrını bilen.

Ömer Öngüt

Gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O işitendir, bilendir.

Süleyman Ateş

Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
13