Türkçe [Değiştir]

DUHÂN - 59. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

DUHÂN - 59. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

DUHÂN Suresi 59. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الدخان

DUHÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ﴿٥٩﴾
44/DUHÂN-59: Fertekib innehum murtekıbûn(murtekibûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Artık gözle (bekle)! Muhakkak ki onlar da (bekleyenler) gözleyenlerdir.

Ahmet Varol

Artık sen (onların başlarına gelecekleri) gözle. Onlar da gözlüyorlar.

Ali Bulaç

Öyleyse sen gözleyip bekle; elbette onlar da gözleyip bekliyorlar.

Diyanet İşleri

Artık sen (onların başına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

O halde gözet çünkü onlar gözetiyorlar

Gültekin Onan

Öyleyse sen gözleyip bekle; elbette onlar da gözleyip bekliyorlar.

Hayrat Neşriyat

O hâlde (eğer dinlemezlerse, onların helâkini) gözetle; doğrusu onlar da (senin başına bir şey gelmesini) gözetleyicidirler.

Mustafa İslamoğlu

Artık sen de (yukarıda tanıtılan cennetini) bekle; çünkü ötekiler (yukarıda tanıtılan cehennemlerini) bekliyorlar!

Ömer Öngüt

Öyle ise bekle, onlar da beklemektedirler.

Süleyman Ateş

Biraz bekle, onlar da beklemektedirler (yakında başlarına neler geleceğini göreceklerdir).
59