Türkçe [Değiştir]

DUHÂN Suresi Âyet-29 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 44/DUHÂN-29 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

DUHÂN Suresi Âyet-29 Meâlleri

DUHÂN Suresi 29. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الدخان

DUHÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ ﴿٢٩﴾
44/DUHÂN-29: Fe mâ beket aleyhimus semâu vel ardu ve mâ kânû munzarîn(munzarîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Onlara yer ve gök ağlamadı. Ve onlara mühlet verilmedi.

Ahmet Varol

Onlara ne gök ne de yer ağladı. Kendilerine mühlet de verilmedi.

Ali Bulaç

Onlar için ne gök, ne yer ağlamadı ve onlar(ın azabı) ertelenmedi.

Diyanet İşleri

Gök ve yer onların ardından ağlamadı; onlara mühlet de verilmedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Binnetice ne Gök ağladı üzerlerine ne Yer ne de imhal olundular

Gültekin Onan

Onlar için ne gök, ne yer ağlamadı ve onlar(ın azabı) ertelenmedi.

Hayrat Neşriyat

Bunun üzerine onlara, ne gök ne de yer ağladı! (Onlar) mühlet verilen kimseler de olmadılar!

Mustafa İslamoğlu

Ne gök ağladı onlara, ne de yer; ve ne de cezaları ertelendi.

Ömer Öngüt

Gök ve yer onlar için gözyaşı dökmedi, onlara mühlet de verilmedi.

Süleyman Ateş

Onlara gök ve yer ağlamadı. Ve kendilerine fırsat da verilmedi.
29