Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٦٠
ÂLİ İMRÂN Suresi Âyet-60 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ÂLİ İMRÂN Suresi
»
ÂLİ İMRÂN Suresi Âyet-60 Meâlleri
Kur'an Dinle 3/ÂLİ İMRÂN-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
ÂLİ İMRÂN Suresi Âyet-60 Meâlleri
ÂLİ İMRÂN Suresi 60. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة آل عمران
ÂLİ İMRÂN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ
﴿٦٠﴾
3/ÂLİ İMRÂN-60:
El hakku min rabbike fe lâ tekun minel mumterîn(mumterîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Hak, senin Rabbin'dendir. Öyleyse şüphe edenlerden olma!
Ahmet Varol
Gerçek Rabbin tarafından gelendir. Artık sakın tereddüde düşenlerden olma.
Ali Bulaç
Gerçek, Rabbinden (gelen)dir. Öyleyse kuşkuya kapılanlardan olma.
Diyanet İşleri
Hak Rabbindendir. O hâlde, sakın şüphe edenlerden olma.
Elmalılı Hamdi Yazır
Bu hak senin rabbından, binaenaleyh şüphe edenlerden olma
Gültekin Onan
Gerçek, rabbinden (gelen) dir. Öyleyse kuşkuya kapılanlardan olma.
Hayrat Neşriyat
Bu hak (gerçek haber), Rabbinden (gelen)dir; öyle ise şübhe edenlerden olma!
Mustafa İslamoğlu
İşte (bu) gerçek sana Rabbin tarafından bildirildi; öyleyse tereddüt edenlerden olma.
Ömer Öngüt
Hak Rabbinden gelendir. Öyleyse şüphecilerden olma!
Süleyman Ateş
(Bu,) Rabbinden gelen gerçektir. Öyle ise kuşkulananlardan olma.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200