Türkçe [Değiştir]

ALAK Suresi Âyet-15 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 96/ALAK-15 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

ALAK Suresi Âyet-15 Meâlleri

ALAK Suresi 15. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـعلق

ALAK Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
96/ALAK-15: Kellâ le in lem yentehi le nesfean bin nâsıyeti.

Imam Iskender Ali Mihr

Hayır, eğer o gerçekten vazgeçmezse, mutlaka Biz, onu perçeminden (alnından) yakalarız (sürükleriz).

Ahmet Varol

Hayır. Eğer (bu tutumundan) vazgeçmezse, andolsun ki onun perçeminden tutup sürükleyeceğiz.

Ali Bulaç

Hayır; eğer o, (bu tutumuna) bir son vermeyecek olursa, andolsun, onu perçeminden tutup sürükleyeceğiz;

Diyanet İşleri

(15-16) Hayır! Andolsun, eğer vazgeçmezse, muhakkak onu perçeminden; o yalancı, günahkâr perçeminden yakalarız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sakın, Celâlim hakkı için eğer (akıllanıp) vazgeçmezse muhakkak sürükleyeceğiz elbet biz o alnı

Gültekin Onan

Hayır; eğer o, (bu tutumuna) bir son vermeyecek olursa, andolsun, onu perçeminden tutup sürükleyeceğiz;

Hayrat Neşriyat

Hayır! Celâlim hakkı için, eğer (bundan) vazgeçmezse, elbette o perçem(in)den tutup (onu Cehenneme) sürükleriz!

Mustafa İslamoğlu

Yoo! Eğer o buna bir son vermediyse, elbet perçeminden yakalayacağız;

Ömer Öngüt

Hayır! Eğer bundan vazgeçmezse, yemin olsun ki onu perçeminden tutup sürükleriz.

Süleyman Ateş

Hayır, (olmaz böyle şey), eğer bundan vazgeçmezse (onu) perçem(in)den yakalar (ateşe sürükler)iz,
15