Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٥٤
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٥٤
AHZÂB Suresi Âyet-54 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
AHZÂB Suresi
»
AHZÂB Suresi Âyet-54 Meâlleri
Kur'an Dinle 33/AHZÂB-54
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69
AHZÂB Suresi Âyet-54 Meâlleri
AHZÂB Suresi 54. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأحزاب
AHZÂB Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
﴿٥٤﴾
33/AHZÂB-54:
İn tubdû şey’en ev tuhfûhu fe innallâhe kâne bi kulli şey’in alîmâ.
Imam Iskender Ali Mihr
Bir şeyi açıklasanız da veya gizleseniz de muhakkak ki Allah, herşeyi en iyi bilendir.
Ahmet Varol
Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de muhakkak ki Allah her şeyi bilendir.
Ali Bulaç
Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Allah, her şeyi bilici olandır.
Diyanet İşleri
Siz bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de, biliniz ki Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer bir şey açıklar veya gizlerseniz şübhe yok ki Allah her şeye alîm bulunuyor
Gültekin Onan
Bir şeyi açığa vursanız da, saklı tutsanız da; şüphesiz Tanrı, her şeyi bilici olandır.
Hayrat Neşriyat
Eğer bir şeyi açıklasanız da o nu gizleseniz de (fark etmez); hiç şüb hesiz ki Allah, herşeyi hak kıyla bilendir.
Mustafa İslamoğlu
Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.
Ömer Öngüt
Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de muhakkak ki Allah her şeyi bilendir.
Süleyman Ateş
Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allâh her şeyi gâyet iyi bilmektedir.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
51
52
53
54
55
56
57
64
69