Türkçe [Değiştir]

ZUHRÛF Suresi Âyet-79 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 43/ZUHRÛF-79 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

ZUHRÛF Suresi Âyet-79 Meâlleri

ZUHRÛF Suresi 79. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الزخرف

ZUHRÛF Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ﴿٧٩﴾
43/ZUHRÛF-79: Em ebramû emran fe innâ mubrimûn(mubrimûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Yoksa onlar işi sağlam mı tuttular? Muhakkak ki asıl biz, işi sağlam tutanlarız.

Ahmet Varol

Yoksa onlar kesin olarak bir işe mi karar verdiler? Biz de kesin kararlıyız.

Ali Bulaç

Yoksa onlar, işi sıkı mı tuttular? İşte şüphesiz biz de işi sıkı tutanlarız.

Diyanet İşleri

Yoksa (gerçeği kabul etmeme konusunda) bir işe kesin karar mı verdiler? Şüphesiz biz de (onları cezalandırmakta) kararlıyız.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşi sıkı mı büktüler, fakat işte sıkı büken biziz

Gültekin Onan

Yoksa onlar, buyruğu sıkı mı tuttular? Şüphesiz biz de (buyruğu) sıkı tutanlarız.

Hayrat Neşriyat

Yoksa (müşrikler) bir işi (peygambere tuzak kurmayı) sıkı mı tuttular (karar mı verdiler)? Doğrusu biz de (cezâlarını vermeyi) sıkı tutanlarız.

Mustafa İslamoğlu

Yoksa, işin (gerçeği) hakkında kararı onlar mı verecekler? Hayır, asıl karar verici Biziz;

Ömer Öngüt

Yoksa onlar bir işe kesin karar mı verdiler? Doğrusu biz de kararlıyız!

Süleyman Ateş

Yoksa (hakka engel olma hususunda) bir iş mi kararlaştırdılar? Biz de (onları cezâlandırmağa ve hakkı yerleştirmeğe) kararlıyız.
79