Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة يس ٤٤
القرآن الكريم
»
سورة يس
»
سورة يس ٤٤
YÂSÎN - 44. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
YÂSÎN Suresi
Kur'an Dinle 36/YÂSÎN-44
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
79
YÂSÎN - 44. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
YÂSÎN Suresi 44. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة يس
YÂSÎN Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ
﴿٤٤﴾
36/YÂSÎN-44:
İllâ rahmeten minnâ ve metâan ilâ hîn(hînin).
Imam Iskender Ali Mihr
Bizden bir rahmet ve belli bir zamana kadar metalanmaları (faydalanmaları) hariç.
Ahmet Varol
Sadece tarafımızdan bir rahmet ve bir süreye kadar yararlandırma dolayısıyla (onları hayatta tutuyoruz).
Ali Bulaç
Ancak bizden bir rahmet olması ve (onları) belirli bir zamana kadar yararlandırmamız başka.
Diyanet İşleri
Ancak tarafımızdan bir rahmet olarak ve bir süreye kadar daha yaşasınlar diye kurtarılırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamana kadar yaşatmak için başka
Gültekin Onan
Ancak bizden bir rahmet olması ve (onları) belirli bir zamana kadar yararlandırmamız başka.
Hayrat Neşriyat
Ancak tarafımızdan bir rahmet ve bir zamâna kadar (dünyadan) faydalandırma müstesnâ.
Mustafa İslamoğlu
sadece katımızdan bir rahmet ve geçici bir mühlet tanımamız sayesinde yaşayabilirler.
Ömer Öngüt
Ancak bizim tarafımızdan bir rahmet ile ve bir süreye kadar geçinmeleri müstesnâ.
Süleyman Ateş
Ancak bizden bir rahmet ve bir süreye kadar yaşatma vardır (acıyarak onları bir süre yaşatırız).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
79