Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الواقيـة ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٧٠
VÂKIA - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
VÂKIA Suresi
Kur'an Dinle 56/VÂKIA-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
VÂKIA - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
VÂKIA Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الواقيـة
VÂKIA Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
﴿٧٠﴾
56/VÂKIA-70:
Lev neşâu cealnâhu ucâcen fe levlâ teşkurûn(teşkurûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Eğer dileseydik, onu acı kılardık (yapardık), öyle ise (niçin) hâlâ şükretmiyorsunuz?
Ahmet Varol
Dileseydik onu tuzlu yapardık. O halde şükretmeli değil misiniz?
Ali Bulaç
Eğer dilemiş olsaydık onu tuzlu kılardık; şükretmeniz gerekmez mi?
Diyanet İşleri
Dileseydik onu acı bir su yapardık. O hâlde şükretseydiniz ya!.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dilesek onu acı bir çorak ediverirdik o halde şükretseniz a
Gültekin Onan
Eğer dilemiş olsaydık onu tuzlu kılardık; şükretmeniz gerekmez mi?
Hayrat Neşriyat
Dileseydik onu tuzlu (acı bir su) yapardık; o hâlde şükretmeniz gerekmez mi?
Mustafa İslamoğlu
Eğer dileseydik onu tuzlu ve acı bir su yapardık: şu halde neden hala şükretmiyorsunuz?
Ömer Öngüt
Eğer dileseydik, onu (içilmeyecek) tuzlu bir su yapardık. Hâlâ şükretmez misiniz?
Süleyman Ateş
Dileseydik onu tuzlu yapardık. Şüketmeniz gerekmez mi?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95