Türkçe [Değiştir]

VÂKIA - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

VÂKIA - 70. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

VÂKIA Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الواقيـة

VÂKIA Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾
56/VÂKIA-70: Lev neşâu cealnâhu ucâcen fe levlâ teşkurûn(teşkurûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Eğer dileseydik, onu acı kılardık (yapardık), öyle ise (niçin) hâlâ şükretmiyorsunuz?

Ahmet Varol

Dileseydik onu tuzlu yapardık. O halde şükretmeli değil misiniz?

Ali Bulaç

Eğer dilemiş olsaydık onu tuzlu kılardık; şükretmeniz gerekmez mi?

Diyanet İşleri

Dileseydik onu acı bir su yapardık. O hâlde şükretseydiniz ya!.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dilesek onu acı bir çorak ediverirdik o halde şükretseniz a

Gültekin Onan

Eğer dilemiş olsaydık onu tuzlu kılardık; şükretmeniz gerekmez mi?

Hayrat Neşriyat

Dileseydik onu tuzlu (acı bir su) yapardık; o hâlde şükretmeniz gerekmez mi?

Mustafa İslamoğlu

Eğer dileseydik onu tuzlu ve acı bir su yapardık: şu halde neden hala şükretmiyorsunuz?

Ömer Öngüt

Eğer dileseydik, onu (içilmeyecek) tuzlu bir su yapardık. Hâlâ şükretmez misiniz?

Süleyman Ateş

Dileseydik onu tuzlu yapardık. Şüketmeniz gerekmez mi?
70