Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة سبإ ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة سبإ
»
سورة سبإ ٣٥
SEBE - 35. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
SEBE Suresi
Kur'an Dinle 34/SEBE-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
SEBE - 35. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
SEBE Suresi 35. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة سبإ
SEBE Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
﴿٣٥﴾
34/SEBE-35:
Ve kâlû nahnu ekseru emvâlen ve evlâden ve mâ nahnu bi muazzebîn(muazzebîne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve: "Biz, mal ve evlât olarak daha çoğuz. Ve biz, azap edilecek olanlar değiliz." dediler.
Ahmet Varol
Yine: 'Bizim mallarımız ve çocuklarımız daha çok. Biz azaplandırılacak da değiliz' dediler.
Ali Bulaç
Ve: "Biz mallar ve evlatlar bakımından daha çoğunluktayız ve bir azaba uğratılacak da değiliz" de demişlerdir.
Diyanet İşleri
Yine, “Bizim mallarımız ve çocuklarımız daha çoktur. Bize azap edilmeyecektir” demişlerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve dediler ki «biz emvalce de daha çoğuz evlâdca da ve biz ta'zib olunmayız»
Gültekin Onan
Ve: "Biz mallar ve evlatlar bakımından daha çoğunluktayız ve bir azaba uğratılacak da değiliz" de demişlerdir.
Hayrat Neşriyat
Bir de: 'Biz mallar ve çocuklar cihetiyle (mü’minlerden) daha fazlayız ve biz azâba uğratılacak kimseler değiliz' dediler.
Mustafa İslamoğlu
Yine, "Biz servet soy açısından sizden daha güçlüyüz: bu durumda bizim cezaya çarptırılmamız söz konusu olamaz" derler.
Ömer Öngüt
"Biz malca ve evlatça da çoğuz, biz azaba uğratılacak da değiliz. " derlerdi.
Süleyman Ateş
Ve dediler ki: "Biz malca ve evlatça daha çoğuz, biz azâba uğratılacak değiliz."
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50