Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الروم ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ٢٦
RÛM Suresi Âyet-26 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
RÛM Suresi
»
RÛM Suresi Âyet-26 Meâlleri
Kur'an Dinle 30/RÛM-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
RÛM Suresi Âyet-26 Meâlleri
RÛM Suresi 26. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الروم
RÛM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
﴿٢٦﴾
30/RÛM-26:
Ve lehu men fîs semâvâti vel ard(ardı), kullun lehu kânitûn(kânitûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve göklerde ve yerde bulunan herkes, O’nundur. Hepsi O’na kanitindir.
Ahmet Varol
Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. Hepsi O'na boyun eğmişlerdir.
Ali Bulaç
Göklerde ve yerde bulunanlar O'nundur; hepsi O'na 'gönülden boyun eğmiş' bulunuyorlar.
Diyanet İşleri
Göklerde ve yerde kim varsa yalnızca O’na âittir. Hepsi O’na boyun eğmektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem Göklerde ve Yerde kim varsa onun, hepsi ona divan durmaktadır
Gültekin Onan
Göklerde ve yerde bulunanlar O'nundur; hepsi O'na 'gönülden boyun eğmiş' bulunuyorlar.
Hayrat Neşriyat
Çünki göklerde ve yerde kim varsa, O’nundur. Hepsi O’na itâatkârdırlar.
Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde bulunan her varlık O'na aittir; hepsi de O'na itirazsız boyun eğmişlerdir.
Ömer Öngüt
Göklerde ve yerde olanlar hep O'nundur. Hepsi O'na boyun eğer.
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde bulunan kimseler hep O'nundur, hepsi O'na itâ'at etmektedirler.
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56