Türkçe [Değiştir]

NİSÂ Suresi Âyet-174 Meâlleri

Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden 4/NİSÂ-174 dinle!
Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
174

NİSÂ Suresi Âyet-174 Meâlleri

NİSÂ Suresi 174. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة النساء

NİSÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا ﴿١٧٤﴾
4/NİSÂ-174: Yâ eyyuhân nâsû kad câekum burhânun min rabbikum ve enzelnâ ileykum nûran mubîn(mubînen).

Imam Iskender Ali Mihr

Ey insanlar! Rabbinizden size bir burhan (kesin delil) gelmiştir. Ve size, apaçık bir nur indirdik.

Ahmet Varol

Ey insanlar! Size Rabb'inizden burhan [29] gelmiştir ve size aydınlatıcı bir nur indirdik.

Ali Bulaç

Ey insanlar Rabbinizden size 'kesin bir kanıt (burhan)' geldi ve size apaçık bir nur (Kur'an) indirdik.

Diyanet İşleri

Ey insanlar! Size Rabbinizden kesin bir delil (Hz. Muhammed) geldi ve size apaçık bir nur (Kur’an) indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ey insanlar! bâkın size rabbınızdan bürhan geldi, size açık bir nur indirdik

Gültekin Onan

Ey insanlar rabbinizden size 'kesin bir kanıt (burhan)' geldi ve size apaçık bir nur (Kuran) indirdik.

Hayrat Neşriyat

Ey insanlar! Şübhesiz size Rabbinizden bir delil (peygamber) geldi ve size apaçık bir nûr (olan Kur’ân’ı) indirdik.

Mustafa İslamoğlu

Ey insanlık! Artık Rabbinizden size hakikatin belgesi geldi! Biz de size aydınlatıcı bir ışık gönderdik.

Ömer Öngüt

Ey insanlar! Size Rabbinizden kesin bir delil geldi ve size apaçık bir nur (Kur'an) indirdik.

Süleyman Ateş

Ey insanlar, size Rabbinizden delil geldi ve size apaçık bir nur indirdik.
174