Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٧٠
NEML Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
NEML Suresi
»
NEML Suresi Âyet-70 Meâlleri
Kur'an Dinle 27/NEML-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
NEML Suresi Âyet-70 Meâlleri
NEML Suresi 70. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة النمل
NEML Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
﴿٧٠﴾
27/NEML-70:
Ve lâ tahzen aleyhim ve lâ tekun fî daykın mimmâ yemkurûn(yemkurûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve artık onlara üzülme (onlar için mahzun olma)! Ve onların kurduğu tuzaklardan (onların yaptığı hilelerden) bir sıkıntı içinde olma!
Ahmet Varol
Sen onlara karşı üzülme ve onların tuzak kurmalarından dolayı sıkıntıya düşme.
Ali Bulaç
Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
Diyanet İşleri
Onlardan yana üzülme. Kurdukları tuzaklardan ötürü de sıkıntıya düşme.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirlerden bir darlığa da düşme
Gültekin Onan
Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
Hayrat Neşriyat
(Habîbim, yâ Muhammed!) Artık onlara karşı üzülme ve (size) tuzak kurmakta olduklarından dolayı sıkıntıda olma!
Mustafa İslamoğlu
Yine de sen onlar için hüzünlenme! Ve onların hile ve desiselerinden dolayı sıkıntılanma!
Ömer Öngüt
Resulüm! Onların yüzünden tasalanma. Aleyhinde kurdukları tuzaklardan sıkıntı duyma.
Süleyman Ateş
(Ey Muhammed) onlar(ın sözlerin)e üzülme, tuzak kurmalarından da sıkılma.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90