Türkçe [Değiştir]

NEML - 31. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

NEML - 31. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NEML Suresi 31. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة النمل

NEML Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ﴿٣١﴾
27/NEML-31: Ellâ ta’lû aleyye ve’tûnî muslimîn(muslimîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Bana karşı büyüklük taslamayın. Ve bana teslim olmak üzere gelin.

Ahmet Varol

'Bana karşı büyüklük taslamayın ve teslim olarak bana gelin' diye (yazılı).

Ali Bulaç

(İçinde de:) "Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olarak gelin" diye (yazılmaktadır).

Diyanet İşleri

(30-31) “Mektup, Süleyman’dan gelmiştir. O, ‘Bismillâhirrahmânirrahîm’ diye başlamakta ve içinde ‘Bana karşı büyüklük taslamayın ve teslimiyet göstererek bana gelin’ denilmektedir.”

Elmalılı Hamdi Yazır

Şöyle ki: bana karşı baş kaldırmayın ve müsliman olarak gelin bana!

Gültekin Onan

(İçinde de:) "Bana karşı büyüklük göstermeyin ve bana müslüman olarak gelin" diye (yazılmaktadır).

Hayrat Neşriyat

'(O mektûbda:) 'Bana baş kaldırmayın ve bana Müslüman kimseler olarak gelin!’(diye yazıyor.)'

Mustafa İslamoğlu

Bana karşı büyüklük taslamayın ve bana gönülden teslim olmuş olarak gelin!"

Ömer Öngüt

“Bana karşı sakın başkaldırmayın ve müslüman olarak bana gelin!”

Süleyman Ateş

"Bana karşı büyüklük taslamayın ve bana teslim olarak gelin (diye yazıyor)."
31