Türkçe [Değiştir]

NECM - 27. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

NECM - 27. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

NECM Suresi 27. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـنحـم

NECM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ﴿٢٧﴾
53/NECM-27: İnnellezîne lâ yu’minûne bil âhirati le yusemmûnel melâikete tesmiyetel unsâ.

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki ahirete (Allah’a ruhunu ulaştırmaya ve kıyâmet gününe) inanmayanlar, melekleri mutlaka dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Ahmet Varol

Gerçekten ahirete inanmayanlar melekleri dişi adlarıyla adlandırıyorlar.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, ahirete iman etmeyenler, melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Diyanet İşleri

Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Evet Âhırete iymanı olmıyanlar Melâikeye dişi adı takıp duruyorlar

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, ahirete inanmayanlar melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki âhirete îmân etmeyenler, meleklere elbette dişi isimlendirmesi ile isim takarlar.

Mustafa İslamoğlu

Elbet ahirete inanmayan kimseler, melekleri dişi isimlerle adlandırırlar.

Ömer Öngüt

Ahirete inanmayanlar meleklere dişi adı takarlar.

Süleyman Ateş

Âhirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar.
27