Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمرسلات ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة الـمرسلات
»
سورة الـمرسلات ٤٦
MURSELÂT Suresi Âyet-46 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MURSELÂT Suresi
»
MURSELÂT Suresi Âyet-46 Meâlleri
Kur'an Dinle 77/MURSELÂT-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
MURSELÂT Suresi Âyet-46 Meâlleri
MURSELÂT Suresi 46. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـمرسلات
MURSELÂT Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
﴿٤٦﴾
77/MURSELÂT-46:
Kulû ve temetteû kalîlen innekum mucrimûn(mucrimûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Yeyin ve biraz da metalanın (faydalanın). Çünkü siz mücrimlersiniz.
Ahmet Varol
Yiyin ve biraz yararlanın; muhakkak ki siz suçlularsınız.
Ali Bulaç
(Sizler de dünyada) Yiyin ve biraz yararlanın. Çünkü siz, suçlu günahkar kimselersiniz.
Diyanet İşleri
Ey inkâr edenler! (Dünyada) yiyin ve birazcık yararlanın! Şüphesiz sizler suçlularsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yeyin, zevk edin biraz, çünkü mücrimlersiniz
Gültekin Onan
(Sizler de dünyada) Yiyin ve biraz yararlanın. Çünkü siz, suçlu günahkar kimselersiniz.
Hayrat Neşriyat
(Ey kâfirler! Siz de dünyada) az bir müddet yiyin, faydalanın! Çünki siz günahkârlarsınız.
Mustafa İslamoğlu
Siz de (dünyada) yiyip için ve geçici hazların sefasını sürün (ey yalanlayanlar)! Çünkü siz, günahı hayat tarzı haline getirdiniz.
Ömer Öngüt
Yiyiniz, faydalanınız biraz! Gerçek şu ki sizler suçlusunuz!
Süleyman Ateş
"Yeyin, azıcık sefâ sürün, siz suçlularsınız!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49