Türkçe [Değiştir]

MUCÂDELE - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

MUCÂDELE - 20. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

MUCÂDELE Suresi 20. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الـمجادلـة

MUCÂDELE Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ فِي الأَذَلِّينَ ﴿٢٠﴾
58/MUCÂDELE-20: İnnellezîne yuhâddûnallâhe ve resûlehû ulâike fîl ezellîn(ezellîne).

Imam Iskender Ali Mihr

Muhakkak ki Allah’a ve O’nun Resûl’üne karşı haddi aşanlar, işte onlar zillet içindedirler.

Ahmet Varol

Şüphesiz Allah'a ve Peygamber'ine karşı gelenler (var ya), onlar, en aşağılar arasındadırlar.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz Allah'a ve Resûlü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

Diyanet İşleri

Allah’a ve peygamberine düşman olanlar var ya, işte onlar en aşağı kimselerin arasındadırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah ve Resulüne hudud yarışına kalkanlar herhalde onlar en alçaklar içindedirler

Gültekin Onan

Hiç şüphesiz Tanrı'ya ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki Allah’a ve Resûlüne karşı, muhâlefet edenler yok mu, işte onlar en zelîl(en aşağı) kimseler arasındadırlar!

Mustafa İslamoğlu

Bir de Allah'a ve Rasulüne meydan okuyanlar var: işte onlar da en alçaklar sınıfına dahildirler.

Ömer Öngüt

Allah'a ve Peygamber'ine muhalefet edenler, işte onlar en aşağılık kimseler arasındadırlar.

Süleyman Ateş

Allah'a ve Elçisine düşman olanlar, onlar en alçaklar arasındadırlar.
20