Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة مريم ٣٢
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٣٢
MERYEM Suresi Âyet-32 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
MERYEM Suresi
»
MERYEM Suresi Âyet-32 Meâlleri
Kur'an Dinle 19/MERYEM-32
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
MERYEM Suresi Âyet-32 Meâlleri
MERYEM Suresi 32. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة مريم
MERYEM Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
﴿٣٢﴾
19/MERYEM-32:
Ve berren bi vâlidetî ve lem yec’alnî cebbâren şakıyyâ(şakıyyen).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve anneme karşı birr sahibi olmayı (emretti). Ve beni, cebbar (zorba) şâkî kılmadı (yapmadı).
Ahmet Varol
Anneme iyilik eden biri (kıldı). Beni azgın bir zorba yapmadı.
Ali Bulaç
"Anneme itati de. Ve beni mutsuz bir zorba kılmadı."
Diyanet İşleri
“Beni anama saygılı kıldı. Beni azgın bir zorba kılmadı.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve beni valideme hürmetkâr kıldı, bir cebbar şekıy kılmadı
Gültekin Onan
"Anneme itaati de. Ve beni mutsuz bir zorba kılmadı."
Hayrat Neşriyat
'Ve (beni) anneme iyilik eden bir kimse kıldı. Hem beni zorba ve âsî bir kimse yapmadı.'
Mustafa İslamoğlu
bir de anama iyi davranmayı... Fakat beni azgın bir zorba kılmadı.
Ömer Öngüt
“Beni anneme hürmetkâr kıldı, baş kaldıran bir bedbaht yapmadı. ”
Süleyman Ateş
"(Beni) anneme iyilik eder (kıldı), beni baş kaldıran bir zorba yapmadı."
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97