Türkçe [Değiştir]

MERYEM - 22. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

MERYEM - 22. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

MERYEM Suresi 22. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة مريم

MERYEM Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا ﴿٢٢﴾
19/MERYEM-22: Fe hamelethu fentebezet bihî mekânen kasıyyâ(kasıyyen).

Imam Iskender Ali Mihr

Böylece ona hamile kaldı. Bundan sonra onunla uzak bir mekâna (yere) çekildi.

Ahmet Varol

Böylelikle ona hamile kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.

Ali Bulaç

Böylelikle ona gebe kaldı, sonra onunla ıssız bir yere çekildi.

Diyanet İşleri

Böylece Meryem, çocuğa gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bu suretle ona hamil oldu, ve bu hamlile uzak bir yere çekildi

Gültekin Onan

Böylelikle ona gebe kaldı, sonra onunla ıssız bir yere çekildi.

Hayrat Neşriyat

Böylece (Meryem, Cebrâîl’in üflemesiyle) ona (Îsâ’ya) hâmile kaldı; bunun üzerine onunla (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.

Mustafa İslamoğlu

İşte böylece (Meryem) ona hamile kaldı; bundan dolayı da, (insanların gözünden) uzak, kuytu bir köşeye çekildi.

Ömer Öngüt

Nihayet ona hamile kaldı ve bu sebeple uzak bir yere çekildi.

Süleyman Ateş

(Meryem), ona gebe kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.
22