Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz (Aktif)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقمـر ٥٠
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٥٠
KAMER Suresi Âyet-50 Meâlleri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
KAMER Suresi
»
KAMER Suresi Âyet-50 Meâlleri
Kur'an Dinle 54/KAMER-50
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53
KAMER Suresi Âyet-50 Meâlleri
KAMER Suresi 50. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الـقمـر
KAMER Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
﴿٥٠﴾
54/KAMER-50:
Ve mâ emrunâ illâ vâhıdetun ke lemhın bil basar(basari).
Imam Iskender Ali Mihr
Ve Bizim emrimiz, tek bir emirden başka bir şey değildir, gözün bir anlık bakışı gibidir.
Ahmet Varol
Bizim buyruğumuz sadece bir tektir. Bir göz kırpmak gibidir.
Ali Bulaç
Bizim emrimiz, bir göz kırpma gibi yalnızca 'bir keredir.'
Diyanet İşleri
Emrimiz ancak bir tek emirdir. Göz kırpması gibidir. (Anında gerçekleşir.)
Elmalılı Hamdi Yazır
Emrimiz de başka değil birdir, bir lemhi basar gibidir
Gültekin Onan
Bizim buyruğumuz bir göz kırpma gibi yalnızca 'bir keredir'.
Hayrat Neşriyat
Ve (olmasını dilediğimiz şey için) bizim emrimiz, ancak bir ('Ol!' demek)tir; (onun olması) bir göz açıp kapama gibidir.
Mustafa İslamoğlu
Bizim emrimiz ise, sadece göz açıp kapamak gibi bir anlık iştir.
Ömer Öngüt
Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi bir tek andır.
Süleyman Ateş
Bizim buyruğumuz yalnız bir tektir, göz açıp yumma gibidir.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
47
48
49
50
51
52
53