Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الإسراء ٨١
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ٨١
İSRÂ - 81. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
İSRÂ Suresi
Kur'an Dinle 17/İSRÂ-81
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96
101
106
111
İSRÂ - 81. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
İSRÂ Suresi 81. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الإسراء
İSRÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
وَقُلْ جَاء الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا
﴿٨١﴾
17/İSRÂ-81:
Ve kul câel hakku ve zehekal bâtıl(bâtılu), innel bâtıle kâne zehûkâ(zehûkan).
Imam Iskender Ali Mihr
De ki: “Hak geldi, bâtıl zail oldu (yok oldu). Muhakkak ki bâtıl yok olacaktır (yok olmaya mahkûmdur).”
Ahmet Varol
De ki: 'Hak geldi batıl yok oldu. Şüphesiz batıl yok olucudur.'
Ali Bulaç
De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur."
Diyanet İşleri
De ki: “Hak geldi, batıl yok oldu. Şüphesiz batıl, yok olmaya mahkûmdur.”
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve de ki: hak geldi bâtıl zevale erdi hakıkaten bâtıl pek zavallıdır
Gültekin Onan
De ki: "Hak geldi, batıl yok oldu. Hiç şüphesiz batıl yok olucudur."
Hayrat Neşriyat
Yine de ki: 'Hak geldi, bâtıl zâil oldu! Şübhesiz ki bâtıl, yok olmaya mahkûmdur.'
Mustafa İslamoğlu
Yine de ki: "Hak geldi, batıl ise yıkılıp gitti; çünkü her batıl zaten yıkılıp gitmeye mahkumdur!"
Ömer Öngüt
De ki: “Hak geldi, bâtıl zâil oldu. Çünkü bâtıl yok olmaya mahkûmdur. ”
Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, bâtıl gitti; zaten bâtıl yok olmağa mahkûmdur."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96
101
106
111