Türkçe [Değiştir]

İSRÂ - 74. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
74

İSRÂ - 74. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

İSRÂ Suresi 74. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الإسراء

İSRÂ Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَلَوْلاَ أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلاً ﴿٧٤﴾
17/İSRÂ-74: Ve lev lâ en sebbetnâke lekad kidte terkenu ileyhim şey’en kalîlâ(kalîlen).

Imam Iskender Ali Mihr

Ve seni sebat ettirmeseydik, andolsun ki sen, onlara biraz meylederdin.

Ahmet Varol

Andolsun, eğer seni kararlı kılmasaydık, az da olsa onlara meyledecektin.

Ali Bulaç

Eğer biz seni sağlamlaştırmasaydık, andolsun, onlara az bir şey (de olsa) eğilim gösterecektin.

Diyanet İşleri

Eğer biz sana sebat vermiş olmasaydık, az kalsın onlara biraz meyledecektin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve eğer biz sana sebat vermemiş olsa idik sen onlara az bir şey meyledeyazdındı

Gültekin Onan

Eğer biz seni sağlamlaştırmasaydık, andolsun, onlara az bir şey (de olsa) eğilim gösterecektin.

Hayrat Neşriyat

Hâlbuki (biz) sana sebat vermemiş olsaydık, gerçekten nerede ise onlara az bir şey meyledecektin.

Mustafa İslamoğlu

Fakat Biz eğer kalbini iman üzere perçinlememiş olsaydık, belki o zaman birazçık olsun onlara eğilim göstermen mümkün olabilirdi.

Ömer Öngüt

Eğer biz sana sebat vermemiş olsaydık, neredeyse onlara birazcık meyledecektin.

Süleyman Ateş

Eğer biz seni sağlamlaştırmamış olsaydık, onlara bir parça yanaşacaktın.
74