Türkçe [Değiştir]

FURKÂN - 1. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

Sonraki
Önceki
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

FURKÂN - 1. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri

FURKÂN Suresi 1. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla

سورة الفرقان

FURKÂN Suresi

Bismillâhirrahmânirrahîm

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا ﴿١﴾
25/FURKÂN-1: Tebârakellezî nezzelel furkâne alâ abdihî li yekûne lil âlemîne nezîrâ(nezîren).

Imam Iskender Ali Mihr

Âlemlere uyarıcı olması için kuluna Furkan’ı indiren (Allah), mübarek’tir.

Ahmet Varol

Alemler için uyarıcı olması üzere kuluna furkanı [1] indiren (Allah) ne yücedir.

Ali Bulaç

Alemlere uyarıcı olsun diye, kuluna Furkan'ı indiren (Allah) ne yücedir.

Diyanet İşleri

Âlemlere bir uyarıcı olsun diye kuluna Furkân’ı indiren Allah’ın şanı yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

«Tebarek» ne yüce (feyyaz)dır o ki bütün âlemine bir nezîr olsun diye kuluna fürkanı indirdi

Gültekin Onan

Alemlere uyarıcı olsun diye, kuluna furkanı indiren (Tanrı) ne yücedir.

Hayrat Neşriyat

Âlemlere bir korkutucu (bir uyarıcı) olsun diye, Furkan’ı (hak ile bâtılı ayıran Kur’ân’ı) kuluna indiren (Allah) ne yücedir!

Mustafa İslamoğlu

Bütün insanlığa bir uyarı olması için, kuluna iyi ile kötünün arasını kesin hatlarla ayıran vahyi indiren (Allah) ne yüce bir bereket kaynağıdır.

Ömer Öngüt

Âlemlerin uyarıcısı olsun diye kuluna hakkı bâtıldan ayırdeden Kur'an'ı indiren Allah'ın şânı ne yücedir.

Süleyman Ateş

Âlemlere uyarıcı olması için kuluna Furkanı (hakkı bâtıldan ayırma ölçüsünü) indiren (Allâh) pek kutludur!
1