Türkçe
[
Değiştir
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Kur'ân
Kuran Sureleri
Cüzler
Kur'an Dinle (Yeni)
Sessiz
Abu Bakr al Shatri (Aktif)
سورة الأنبياء ٦٨
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٦٨
ENBİYÂ - 68. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
Kur'ân-ı Kerim
»
Kuran Sureleri
»
ENBİYÂ Suresi
Kur'an Dinle 21/ENBİYÂ-68
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108
ENBİYÂ - 68. Âyet dinle, Abu Bakr al Shatri
ENBİYÂ Suresi 68. âyet için tüm Türkçe Kur'ân Meâllerini Kıyasla
سورة الأنبياء
ENBİYÂ Suresi
Bismillâhirrahmânirrahîm
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
﴿٦٨﴾
21/ENBİYÂ-68:
Kâlû harrikûhu vansurû âlihetekum in kuntum fâılîn(fâılîne).
Imam Iskender Ali Mihr
“Eğer yapabilirseniz, onu (İbrâhîm A.S’ı) yakın! Ve ilâhlarınıza yardım edin.” dediler.
Ahmet Varol
Dediler ki: 'Eğer bir şey yapacaksanız, onu yakın da ilahlarınıza yardım edin!'
Ali Bulaç
Dediler ki: "Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın ve ilahlarınıza yardımda bulunun."
Diyanet İşleri
(İçlerinden bazıları), “Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın da ilâhlarınıza yardım edin” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz bunu, dediler: yakın da ilâhlarınızın öcünü alın, bir iş yapacaksınız
Gültekin Onan
Dediler ki: "Eğer (bir şey) yapacaksanız, onu yakın ve tanrılarınıza yardımda bulunun."
Hayrat Neşriyat
(Bazıları:) 'Eğer (bir iş) yapacak kimseler iseniz, onu yakın da ilâhlarınıza yardım edin!' dediler.
Mustafa İslamoğlu
"Onu yakın!" diye bağrıştılar; "İlle de bir şey yapacaksanız (böyle yapın) ki, ilahlarınızı desteklemiş olasınız!"
Ömer Öngüt
Dediler ki: “Eğer bir iş yapacaksanız, şunu yakın da ilâhlarınıza yardım edin!”
Süleyman Ateş
Dediler: "Onu yakın, tanrılarınıza yardım edin, eğer bir iş yapacaksanız."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
65
66
67
68
69
70
71
78
83
88
93
98
103
108